Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
L’ouverture d’énoncé : espace contraint, espace de liberté. Comparaison entre l’allemand et le français dans un texte de Peter Sloterdijk et sa traduction
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Faivre, Laetitia |
| Copyright Year | 2011 |
| Abstract | Dans cet article, nous etudions l’ouverture d’enonce dans un texte allemand du philosophe Peter Sloterdijk (Zorn und Zeit, 2006) et sa traduction en francais par Olivier Mannoni (Colere et temps, 2009) a l’aune des quatre grands buts qui president en principe a l’ordre des mots au sein de l’enonce (cf. Korzen et Nolke, 1996) : le marquage du type d’enonce, la distinction des fonctions grammaticales, l’optimisation du message et la structuration informationnelle du message. A partir de ces criteres d’analyse, dont nous montrerons la pertinence et les limites, dans l’economie du texte, nous nous demanderons a quelles conditions l’ouverture d’enonce est un segment intraphrastique traduit et / ou a traduire. |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| DOI | 10.4000/discours.8523 |
| Alternate Webpage(s) | https://journals.openedition.org/discours/pdf/8523 |
| Alternate Webpage(s) | https://doi.org/10.4000/discours.8523 |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |