Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Acquisition automatique de sens pour la désambiguïsation et la sélection lexicale en traduction
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Apidianaki, Marianna |
| Copyright Year | 2008 |
| Abstract | Le travail presente dans cette these explore la question de l'acquisition automatique de sens pour la desambiguisation lexicale dans un cadre de traduction. Partant de l'hypothese du besoin de conformite des inventaires semantiques utilises pour la desambiguisation dans le cadre d'applications precises, la problematique du reperage des sens se situe dans un cadre bilingue et le traitement s'oriente vers la traduction. Nous proposons une methode d'acquisition de sens permettant d'etablir des correspondances semantiques de granularite variable entre les mots de deux langues en relation de traduction. L'induction de sens est effectuee par une combinaison d'informations distributionnelles et traductionnelles extraites d'un corpus bilingue parallele. La methode proposee etant a la fois non supervisee et entierement fondee sur des donnees, elle est, par consequent, independante de la langue et permet l'elaboration d'inventaires semantiques relatifs aux domaines representes dans les corpus traites. Les resultats de cette methode sont exploites par une methode de desambiguisation lexicale, qui attribue un sens a de nouvelles instances de mots ambigus en contexte, et par une methode de selection lexicale, qui propose leur traduction la plus adequate. On propose finalement une evaluation ponderee des resultats de desambiguisation et de selection lexicale, en nous fondant sur l'inventaire construit par la methode d'acquisition de sens. |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00322285/document |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |