Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Le Livre des Rois de Ferdowsi et ses traductions dans la philologie et la littérature françaises et allemandes
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Djalali, Kambiz |
| Copyright Year | 2008 |
| Abstract | Jules Mohl, iranologue allemand installe en France, fut une figure majeure de l’orientalisme parisien du XIXe siecle. Cet article met en perspective son travail sur le Shahname ou Livre des rois, poeme epique de Ferdowsi. Œuvrant dans un contexte francais, Mohl est neanmoins nourri d’une tradition philologique allemande pour laquelle aucun texte ne peut etre traduit sans avoir ete interprete au prealable. Si differentes traductions du Shahname avaient deja ete proposees par des orientalistes francais, britanniques ou meme allemands, il juge qu’aucune ne reflete l’âme du poete. Il ne publie sa propre version qu’apres avoir recole et compare les manuscrits disponibles. Signe de sa volonte d’acclimater l’œuvre en France, Mohl ecrit une longue preface retracant la vie de Ferdowsi. Ces elements biographiques, qui ont aussi ete traites par Goethe, Heine et Lamartine, donnent a reflechir sur les parentes et dissemblances entre approches philologique et litteraire et sur la transmission des savoirs orientalistes. |
| Starting Page | 125 |
| Ending Page | 137 |
| Page Count | 13 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| DOI | 10.4000/rgi.403 |
| Alternate Webpage(s) | http://rgi.revues.org/pdf/403 |
| Alternate Webpage(s) | https://doi.org/10.4000/rgi.403 |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |