Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Estudio contrastivo del léxico en las lenguas afines. La enfañosa semejanza: La traducción de los falsos amigos en español e italiano
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Marangon, Giorgia |
| Copyright Year | 2011 |
| Abstract | espanolEste articulo se propone analizar desde el punto de vista contrastivo el lexico de las comunmente denominadas lenguas afines y, especificamente, el caso de los falsos amigos en italiano y espanol. El objetivo es crear un material didactico util para que se logre identificar lo que es igual y lo que es diferente en los dos idiomas, a traves de un riguroso examen contrastivo, y reducir asi al minimo la fosilizacion de los errores desde un nivel de aprendizaje inicial. EnglishThis paper aims at a contrastive analysis of the lexicon of the so called related languages and, specifically, the issue of false friends between Italian and Spanish. The main objective is the creation of useful pedagogic material so Italian and Spanish speakers may identify the true similarities and differencies between these two languages, through a rigorous contrastive analysis, in order to reduce to a minimum the stagnation into prevalent mistakes at the very start of the learning process. |
| Starting Page | 285 |
| Ending Page | 292 |
| Page Count | 8 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | http://www.contrastiva.it/baul_contrastivo/dati/barbero/marang%EF%BF%BDn%20l%EF%BF%BDxico%20italiano%20espa%EF%BF%BDol.pdf |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |