Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
La traducción de la variación lingüística: Análisis comparativo de The Electric Kool-Aid Acid Test de Tom Wolfe y su traducción al español: Ponche de ácido lisérgico
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | García, Delia |
| Copyright Year | 2017 |
| Abstract | Ce travail a trait aux difficultes que comporte la traduction de la variation linguistique dans un texte litteraire et aux differents solutions de traduction qu’il est possible de proposer. Dans un premier temps, diverses etudes traductologiques qui portent sur ce sujet sont analysees et comparees. Dans un deuxieme temps, le travail est plus specifiquement consacre a la traduction de The Electric Kool-Aid Acid Test de Tom Wolfe. A cet egard, une analyse linguistique de l’œuvre originale, proposee a partir d’une selection de sept fragments, expose les problemes de traduction que peut presenter le texte. Les solutions proposes en espagnol par le traducteur sont analysees et argumentees. Dans les cas ou il s’avere que la variation linguistique est neutralisee, des traductions alternatives argumentees sont proposees. |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | https://archive-ouverte.unige.ch/files/downloads/0/0/1/0/4/2/6/5/unige_104265_attachment01.pdf |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |