Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
How do we interpret?
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Copyright Year | 2018 |
| Abstract | A couple of years ago (May 2003), Lingua Franca, the European Parliament interpreters’ bulletin, carried an article («Comment faut-il traduire») by Ann-Marie Widlund-Fantini, expounding Danica Seleskovitch’s «théorie interprétative de la traduction» (or «théorie du sens») [1]. A central tenet of this theory is the notion of deverbalization («déverbalisation»), i.e. the ability of the translator/interpreter to perceive the meaning («sens») of a text/an utterance in its proper context and thus convey its underlying message, as distinct from mere transcoding («transcodage»), or word-for word translation. |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | https://aiic.net/page/pdf/1739 |
| Alternate Webpage(s) | http://aiic.ca/page/pdf/1739 |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |