Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Contribution à la traduction automatique français/langue des signes française (LSF) au moyen de personnages virtuels : Contribution à la génération automatique de la LSF
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Kervajan, Loïc |
| Copyright Year | 2011 |
| Abstract | Depuis la loi du 11-02-2005 pour l’egalite des droits et des chances, les lieux ouverts au public doivent accueillir les Sourds en Langue des Signes Francaise (LSF). C’est dans le cadre du developpement d’outils technologiques de diffusion de LSF que nous avons travaille, plus particulierement au niveau de la traduction automatique du francais ecrit vers la LSF. Notre these commence par un etat de l’art relatif aux connaissances sur la LSF (ressources disponibles et supports d’expression de la LSF) avant d’approfondir des notions de grammaire descriptive. Notre hypothese de travail est la suivant : la LSF est une langue et, a ce titre, la traduction automatique lui est applicable.Nous decrivons ensuite les specifications linguistiques pour le traitement automatique, en fonction des observations mises en avant dans l’etat de l’art et des propositions de nos informateurs. Nous detaillons notre methodologie et presentons l’avancee de nos travaux autour de la formalisation des donnees linguistiques a partir des specificites de la LSF dont certaines (model verbal, modification adjectivale et adverbiale, organisation des substantifs, problematiques de l’accord) ont necessite un traitement plus approfondi. Nous presentons le cadre applicatif dans lequel nous avons travaille : les systemes de traduction automatique et d’animation de personnage virtuel de France Telecom R&D. Puis, apres un rapide etat de l’art sur les technologies avatar nous decrivons nos modalites de controle du moteur de synthese de geste grâce au format d’echange mis au point. Enfin, nous terminons par nos evaluations et perspectives de recherche et de developpements qui pourront suivre cette These.Notre approche a donne ses premiers resultats puisque nous avons atteint notre objectif de faire fonctionner la chaine complete de traduction : de la saisie d'un enonce en francais jusqu'a la realisation de l'enonce correspondant en LSF par un personnage de synthese. |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00697726/document |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |