Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Edén, Babel, Averno: Traducir En Los Primeros Años De La Urss
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Sala, Iván García |
| Copyright Year | 2007 |
| Abstract | La revolución de 1917 tenía que ser el principio del fin: el fin de la explotación del hombre contra el hombre, de la historia, del tiempo que empezó con el primer paso de Adán al cruzar el umbral del paraíso. Pero si el primer hombre fue condenado al trabajo, para el Adán nacido de la revolución bolchevique, el trabajo era la única posibilidad de volver al Edén. Lo que había sido una maldición divina, se convertía en una bendición en manos del nuevo estado. Estaba claro que mediante el trabajo se alcanzaría este estadio futuro y último del desarrollo de la humanidad, el comunismo, del que sólo se sabía que existiría cuando los hombres “dieran según sus capacidades y recibieran según sus necesidades”; pero era difícil imaginar cómo sería ese futuro. Recurriendo a las imágenes de la tradición judeocristiana, se veía como un nuevo paraíso, un nuevo Reino de Dios en la tierra, un futuro luminoso; así lo describen, por ejemplo, los personajes de La madre de Gorki. Pero en la tradición rusa revolucionaria hacía tiempo ya que había aparecido una imagen para ese paraíso de justicia e igualdad: el edificio de cristal. Chernishevski, en su novela ¿Qué hacer?, obra de obligada lectura para todos los revolucionarios rusos, imaginó ese futuro ideal como una gran casa hecha de cristal y acero que cobijaría a toda la humanidad. Dostoievski, en sus Apuntes del subsuelo, atacó la idea de la revolución refiriéndose justamente a este edificio. Y, posteriormente, sobre todo en los años veinte y treinta, el mismo gobierno soviético, recurrió a menudo a la imagen de la construcción de un edificio como metáfora de la creación del nuevo país, hasta el punto, incluso, que Stalin, como símbolo del triunfo de la utopía soviética, planificó la construcción del Palacio de los Soviets, un rascacielos gigantesco con la escultura colosal de Lenin en su cima. Se hicieron eco de esta metáfora escritores como Zamiatin y Platónov en sus respectivas obras Nosotros y La excavación, donde usaron la imagen del edificio para denunciar lo irracional e irrealizable del proyecto soviético. Al reflexionar sobre esta metáfora del edificio de cristal, es inevitable pensar en la torre de Babel y en los hombres que intentaron erigirla para controlar su propio destino y mantener unida a toda la humanidad. Sin embargo, |
| Starting Page | 38 |
| Ending Page | 48 |
| Page Count | 11 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Volume Number | 2 |
| Alternate Webpage(s) | http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/download/20134/22264 |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |