Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Traduction de quelques faits culturels du français vers l’arabe : retour de l’original à son point d’origine
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Badaoui, Manal Ahmed El |
| Copyright Year | 2012 |
| Abstract | L’article examine la traduction des faits culturels et les transformations operees lors du passage d’une langue/culture a une autre. Les strategies preconisees par certains theoriciens pour la traduction des faits culturels seront abordees afin de determiner la strategie a privilegier. Pour determiner le contexte et les circonstances du choix d’une solution traductionnelle au detriment d’une autre, nous examinerons La nuit sacree de Tahar Ben Jelloun publie en 1987, et ses deux traductions en arabe realisees en Egypte en 1988 et en 1993. |
| Starting Page | 133 |
| Ending Page | 158 |
| Page Count | 26 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| DOI | 10.7202/1015350ar |
| Volume Number | 25 |
| Alternate Webpage(s) | https://www.erudit.org/fr/revues/ttr/2012-v25-n1-ttr0555/1015350ar.pdf |
| Alternate Webpage(s) | https://doi.org/10.7202/1015350ar |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |