Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Les noms du champ sémantique de la joie en français et en persan
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Pirooz, Azadeh |
| Copyright Year | 2016 |
| Abstract | Dans cette etude, nous cherchons les equivalents persans pour les termes designant la joie en francais dans l’œuvre de Proust et nous tirons des conclusions concernant le comportement des N_affect dans les collocations. Nous supposons que la veritable equivalence des N_affect entre les deux langues (francais et persan) ne peut etre etablie qu’a partir des traductions des cooccurrences contenant les termes en question et que les equivalences ne sont jamais stables. Elles peuvent changer en fonction de leur environnement semantique et syntaxique. Nous mettons aussi en question un des criteres de la collocation, c’est-a-dire la selection du collocatif en fonction de la base, parce que l’operation de traduction peut accorder plus d’importance au collocatif de la collocation du texte source qu’a la base. |
| Starting Page | 98 |
| Ending Page | 98 |
| Page Count | 1 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-01333328/document |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |