Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Traducción y discurso historiográfico en los "Comentarios reales" del Inca Garcilaso
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Ulecia, Mercedes Guinea |
| Copyright Year | 1997 |
| Abstract | En el proemio de los Comentarios, el Inca Garcilaso de la Vega expone las intenciones que le movieron a escribir su obra: corregir las crónicas españolas que, debido al desconocimiento de la lengua indígena habían incurrido en errores e inexactitudes. Por su competencia en este terreno, el Inca se «ofrece» como traductor, intérprete y comentarista de la historia de los Incas a través de la exégesis filológica de las fuentes originales. Sus objeciones a las versiones españolas se basan no sólo en que éstas omiten datos que podrían ser significativos, sino sobre todo, en el modo de presentación de la historia, que al ser inexacto, e incluso incorrecto, conduce a una falsa concepción de la verdad histórica: |
| Starting Page | 595 |
| Ending Page | 602 |
| Page Count | 8 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | https://cvc.cervantes.es/lengua/iulmyt/pdf/palabra_vertida/67_guinea.pdf |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |