Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Les plans d'organisation textuelle en français et en japonais : de la rhétorique contrastive à la linguistique textuelle
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Takagaki, Yumi |
| Copyright Year | 2008 |
| Abstract | Cette etude a la fois culturelle et linguistique a pour but de decrire et d'expliquer certaines differences dans les modes d'organisation textuelle en francais et en japonais. La Partie I de cette these decrit des differences d'organisation textuelle entre les deux langues et tente d'en trouver les origines du point de vue de la rhetorique contrastive. Sont identifiees, entre autres, neuf specificites du japonais qui contribuent a creer des differences : 1. le schema organisationnel ki-syo-ten-ketu, 2. la structure relâchee et le cadre, 3. le sujet comme point de depart, 4. le gout du symbole, 5. l'expression de soi, 6. l'interaction, 7. l'expression indirecte, 8. le caractere fragmentaire, 9. l'evocation et les liens associatifs. L'examen de ces specificites, avec d'autres caracteristiques, se fait sur le plan de la production (la comparaison de manuels scolaires francais et japonais) et sur le plan de la representation (une enquete aupres d'etudiants japonais et de professeurs francais). La Partie II est consacree a l'examen des facteurs proprement linguistiques et a la caracterisation des deux langues. En adoptant le cadre theorique de Jean-Michel Adam (2008), nous examinons cinq aspects textuels : la continuite, la discontinuite et les trois dimensions d'une proposition-enonce. Entre les deux langues sont observees cinq differences fondamentales. 1. La cohesion est plus forte en francais qu'en japonais. 2. La reference est plus explicite en francais qu'en japonais. 3. La prise en charge enonciative est moins explicite en francais qu'en japonais. 4. La valeur illocutoire est moins forte en francais qu'en japonais. 5. La segmentation textuelle est plus forte en francais qu'en japonais. Pour verifier ces hypotheses, les quatre phenomenes suivants sont examines : les connecteurs, le non-dit, oui/si/non (et leurs equivalents japonais hai/ie) et les personnes. |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00349416/document |
| Alternate Webpage(s) | https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00349416v20/document |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |