Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Traducir sotto voce: el caso de las lenguas minoritarias de la Europa Latina
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Olmo, Francisco Calvo Del |
| Copyright Year | 2015 |
| Abstract | Resumen: Los Estudios de la Traduccion, debido a su caracter interdisciplinar, permiten discutir la construccion y metamorfosis de las identidades, estableciendo interfaces con otros campos academicos. Dentro de este marco, el presente articulo se propone examinar los conceptos de minoria e identidad aplicados a la traduccion desde, entre y para lenguas minoritarias de la Europa Latina. Para ello, expondremos algunas teorias aportadas por los Estudios Poscoloniales que debaten el papel de la traduccion inscrito en las relaciones jerarquicas establecidas entre lenguas y sociedades colonizadoras y colonizadas; igualmente analizaremos el concepto de minoria en su dimension antropologica, social, linguistica, geografica y psicologica. La suma de estos elementos nos permitira formular la base adecuada para examinar las caracteristicas y particularidades de las lenguas minoritarias del continente europeo y reformular ciertos paradigmas de oposiciones binarias. De esta forma, esperamos contribuir a visibilizar el trabajo de aquellos que escriben, hablan y traducen sotto voce . Translating sotto voce : The Case of Minority Languages in Latin Europe Abstract: Due to its interdisciplinary nature, Translation studies allows for the discussion and transformation of identities, establishing connections to other academic fields. Consistent with this framework, this article examines the concepts of minority and identity as applied to translation from, between and to minority languages in Latin Europe. In order to do that, we draw from some theories coming from Postcolonial Studies, which asses the role of translation, as inscribed in hierarchical relations established between languages and between colonizing and colonized societies. Likewise, we will analyze the concept of minority in its anthropological, social, linguistic, geographical and psychological dimensions. An overview of these elements will allow us to build the foundation to examine the characteristics and specificities of minority languages in Europe, as well as to reformulate certain paradigms articulated as binary oppositions. Thus, we hope to contribute to make visible the work of those who write, speak and translate sotto voce . Keywords: postcolonial studies, European minorities, minority languages Traduzindo sotto voce: O Caso das linguas minoritarias na Europa Latina Resumo: Os Estudos da Traducao, devido ao seu carater interdisciplinar, viabilizam a discussao da construcao e metamorfose das identidades, estabelecendo interfaces com outros campos academicos. Dentro desse âmbito, o presente artigo propoe-se a examinar os conceptos de minoria e identidade aplicados a traducao desde, entre e para linguas minoritarias da Europa Latina. Para tanto, serao expostas aquelas teorias oriundas dos Estudos Pos-coloniais que debatem o papel da traducao inscrito nas relacoes hierarquicas estabelecidas entre linguas e sociedades colonizadoras e colonizadas; igualmente sera analisado o concepto de minoria em sua dimensao antropologica, social, linguistica, geografica e psicologica. A suma desses elementos permitira formular a base adequada para examinar as caracteristicas e particularidades das linguas minoritarias do continente europeu e reformular certos paradigmas de oposicoes binarias. Desta forma, esperamos contribuir a visibilizar o trabalho daqueles que escrevem, falam e traduzem sotto voce . Palavras-chave: estudos Pos-coloniais, minorias europeias, linguas minoritarias Traduire sotto voce : le cas des langues minoritaires de l’Europe latine Resume: La traductologie, grâce a son caractere interdisciplinaire, permet de discuter la construction et les metamorphoses des identites a partir des interfaces qu’elle possede avec d’autres spheres academiques. Dans ce sens, notre article a pour objectif d’examiner les concepts de minorite et d’identite qui concernent la traduction entre les langues minoritaires de l’Europe Latine. Dans ce but, nous presenterons quelques theories fournies par les etudes postcoloniales qui debattent le role de la traduction inscrit dans les relations hierarchiques etablies entre les langues et les societes colonisatrices et colonisees. D’ailleurs, nous analyserons le concept de minorite dans sa dimension anthropologique, sociale, linguistique, geographique et psychologique. Tous ces elements ensemble nous permettront de formuler une base solide pour examiner les caracteristiques et particularites des langues minoritaires du continent europeen et de mettre en question certains modeles d’oppositions binaires. Ainsi, nous esperons rendre plus visible le travail de ceux qui ecrivent, qui parlent et qui traduisent sotto voce . Mots-cles: etudes postcoloniales, minorites europeennes, langues minoritaires Fecha de recepcion: 1/08/2015 Fecha de aceptacion: 29/10/2015 ?Como citar este articulo? Olmo, F. (2015). Traducir sotto voce : el caso de las lenguas minoritarias de la Europa Latina. Mutatis Mutandis , 8 (2), pp. 417-465 |
| Starting Page | 417 |
| Ending Page | 438 |
| Page Count | 22 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Volume Number | 8 |
| Alternate Webpage(s) | http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/download/24121/20633 |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |