Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Reflexions sur la transposition didactique d'un savoir dans un manuel : cas du passe compose et de l'imparfait
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Duy-Thien, Pham |
| Copyright Year | 2008 |
| Abstract | Résumé Force est de constater que le passé composé et l’imparfait causent le plus de difficultés aux apprenants asiatiques. Pour expliquer cette situation, beaucoup de recherches se sont penchées sur les causes linguistiques, car il existe de grandes différences entre le français et la langue maternelle des apprenants. Mais les difficultés liées à ces deux temps peuvent relever d’un problème didactique. Effectivement, comment le passé composé et l’imparfait sont-ils introduits en classe de FLE ? Est-ce que leur enseignement a pris en compte comme il faut les caractéristiques linguistiques et culturelles du public asiatique ? Pour répondre à ces questions, nous nous intéressons à la notion de transposition didactique empruntée aux mathématiques. Dans un premier temps, nous étudions la transposition didactique du passé composé et de l’imparfait dans quelques méthodes de FLE pour avoir un regard critique sur cellesci. Ensuite, nous partirons examiner l’enseignement des deux temps en question en classe de FLE. Enfin, les résultats de ces études nous permettront de réaliser un module d’apprentissage spécialement destiné aux apprenants asiatiques, et cela dans le but de remédier aux difficultés que rencontrent ces derniers. Tel est le but final de notre travail sur la transposition didactique. |
| Starting Page | 100 |
| Ending Page | 111 |
| Page Count | 12 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| DOI | 10.24495/rjdf.3.1_100 |
| Volume Number | 3 |
| Alternate Webpage(s) | http://sjdf.org/pdf/07Thien.pdf |
| Alternate Webpage(s) | https://doi.org/10.24495/rjdf.3.1_100 |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |