Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Translation Transformations of Lexical Collocations
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Horba, Jolita |
| Copyright Year | 2012 |
| Abstract | Translation involves taking various features into c onsideration in different languages, and thus, a common problem for a translator is to find correspo nding expressions in the target language (TL). Coll ocation in its linguistic sense is a relatively new phenome non and its definition is not fully agreed on. Ling uists define the notion of collocation variously: as a combinati on of words which usually appear together, a groupi ng of words in a sentence, a combination of words with ce rtain mutual expectancy etc. Since syntactic or sem antic features of separate elements of a collocation are unpredictable, the collocation can be easily misint erpreted in the process of translation. The article deals with translation transformations of lexical collocations achieved by translation shifts. The analysis indicates what tra nslation transformations emerge in translating coll ocations to get the best translation equivalence in TL. The pap er focuses on four most common types of lexical collocations: noun + noun, adj + noun, verb + noun and verb + adj + noun. 771 noun + noun, adj + noun, verb + noun and verb + adj + noun collocations have been selected from 81 article of social science ma gazines. The focus is on translation transformations of lexi cal collocations achieved by translation shifts. |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | https://www.kalbos.lt/zurnalai/20_numeris/10.pdf |
| Alternate Webpage(s) | https://www.kalbos.lt/zurnalai/20_numeris/10a.pdf |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |