Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Las unidades fraseológicas y la traducción de culturemas entre el español y el árabe
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Boughaba, Mohammed |
| Copyright Year | 2014 |
| Abstract | Frente a los universales fraseologicos y paremiologicos que constituyen el depositario de una sabiduria compartida por varios pueblos, la cual puede ser transferida entre diferentes lenguas sin entranar grandes dificultades de traduccion, existe un buen numero de unidades fraseologicas (fraseologismos y paremias) que evocan una realidad cultural impregnada de una serie de simbol os e imagenes metaforicas propias de una sociedad. Son «los culturemas». Este tipo de unidades fraseologicas no pasa inadvertido, por sus grandes escollos de tra duccion. Dichos escollos se agudizan mas, cuando se trata de dos lenguas bastante diferentes en cuanto a su origen y naturaleza, como el caso del espanol y el arabe. El presente trabajo reflexiona sobre algunas cuestiones relativas al tratamiento traductolo gico de esta peculiar parcela fraseologica y paremiologica, mediante el estudio contrastivo y comp arado de una seleccion de culturemas espanoles y su correspondencia en arabe clasico. |
| Starting Page | 209 |
| Ending Page | 216 |
| Page Count | 8 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Alternate Webpage(s) | https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/023/019_boughaba.pdf |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |