Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
An Analysis of Subtitling Strategies in the Magic of Belle Isle Movie
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Dharma, I. Nyoman Aditya |
| Copyright Year | 2014 |
| Abstract | Permasalahan yang dikaji dalam penelitian ini adalah (1) Strategi pernerjemahan yang digunakan oleh penerjemah pada film “The Magic of Belle Isle”, (2) Strategi penerjemahan yang sangat sering digunakan dalam proses penerjemahan film “The Magic of Belle Isle”. Adapun tujuan dari penelitian ini yaitu menganalisa strategi penerjemahan yang digunakan dalam film dan mengungkapkan strategi-strategi penerjemahan dalam subtitling film dan juga menentukan strategi penerjemahan yang sangat sering digunakan pada proses penerjemahan. Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Objek penelitian ini berupa terjemahan film “The Magic of Belle Isle” dimana teks bahasa inggris menjadi teks sumber dan bahasa indonesia menjadi bahasa tujuan yang kemudian dianalisa dengan menggunakan teori 10 strategi penerjemahan dari Gottlieb (1998) dan 1 strategi penerjemahan dari Hariyanto (2005). Hasil penelitian menunjukan bahwa penerjemah menggunakan semua strategi penerjemahan dimana strategi transfer merupakan strategi yang sangat sering digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan subtitle film “The Magic of Belle Isle”. |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Volume Number | 6 |
| Alternate Webpage(s) | https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/download/8355/6227/ |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |