Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Les problèmes linguistiques de la traduction automatique des prédicats nominaux entre l’arabe et le français
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Ouerhani, Béchir |
| Copyright Year | 2008 |
| Abstract | Cet expose part de l’idee que l’operation de traduction des constructions a predicats nominaux est une mise en relation d’equivalence entre leurs schemas d’arguments respectifs en L1 et L2. Ceci revient a faire des descriptions linguistiques exhaustives et detaillees des elements concernes. Ainsi, nous essayerons de montrer que l’elaboration des dictionnaires des equivalents – a partir d’une premiere grille proposee par Gaston Gross – doit necessairement prendre en compte les specificites des deux langues. Pour l’arabe par exemple, il est necessaire d’inclure les informations relatives aux compatibilites entre un nom predicatif et les verbes supports qu’il selectionne, le degre d’appropriation de ceux-ci, ainsi que les proprietes morphologiques du predicat et leur impact sur les reformulations par paraphrase. Ce dernier point releve d’une des specificites de l’arabe, a savoir le fonctionnement du systeme de derivation qui met en relation une multitude de formes a partir d’une seule matiere consonantique. |
| Starting Page | 407 |
| Ending Page | 419 |
| Page Count | 13 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| DOI | 10.7202/018526ar |
| Volume Number | 53 |
| Alternate Webpage(s) | https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2008-v53-n2-meta2300/018526ar.pdf |
| Alternate Webpage(s) | https://doi.org/10.7202/018526ar |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |