Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Aspectos de la adaptación de la nueva nomenclatura química al español (siglos XVIII y XIX)
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Escribano, Cecilio Garriga |
| Copyright Year | 2003 |
| Abstract | Universidad Autónoma de Barcelona (España). Dirección para correspondencia: Cecilio.Garriga@uab.es. 1. Introducción La filología española, siguiendo el modelo de la filología románica europea, ha centrado sus estudios tradicionalmente en los textos literarios. Los textos científicos o técnicos solo han interesado cuando no se ha dispuesto de otra documentación, como ocurre en la Edad Media con los documentos jurídicos o religiosos. Así, a partir del Siglo de Oro los textos no literarios prácticamente dejan de interesar.1 Esta situación se agrava en lo que se refiere a los siglos XVIII y XIX, ya que a la preferencia por los textos arcaicos, se suma la creencia generalizada de que el siglo XIX es un siglo transparente, que no necesita interpretación.2 En última instancia, se recurre a la documentación de las voces en los diccionarios, aun a sabiendas de que las voces solo llegan a los diccionarios cuando ya hace tiempo que están en uso.3 Esta situación ha cambiado de un tiempo a esta parte, ya que, por un lado, los historiadores de la ciencia han ido aportando ideas nuevas sobre estos períodos y han ido fijándose en textos hasta el momento poco conocidos;4 y por otro, desde la filología se va prestando cada vez mayor atención a la historia del léxico científico y técnico para describir mejor la lengua española de esa época.5 En este sentido, el de la química constituye un campo paradigmático que puede utilizarse como patrón para el estudio de otros léxicos especializados en español, ya que en el último cuarto del siglo XVIII esta ciencia se ve sometida a una auténtica revolución, basada en gran medida en nuevas propuestas de denominaciones sistemáticas, a la vez que conserva algunos términos tradicionales. Las discusiones terminológicas ocupan un lugar destacado en el surgimiento de las nuevas propuestas, y los traductores que vierten los textos al español suelen mostrar una cierta preocupación por la lengua que utilizan. Además, la química experimenta durante el siglo XIX un proceso de institucionalización semejante al de otras ciencias; sus aplicaciones extienden rápidamente el conocimiento de la química en amplios sectores, y el uso generalizado de algunos términos químicos lleva a su fijación en los repertorios lexicográficos.6 En este estudio me propongo describir algunas de las tendencias principales que muestra la lengua técnica de la química en español a finales del siglo XVIII. La metodología consiste en partir de los textos más significativos que sirven como medio de divulgación de la ciencia en ese momento, atendiendo a aspectos como la documentación de los términos, las rivalidades léxicas y las cuestiones morfológicas derivadas de la adopción de una nueva nomenclatura.7 |
| Starting Page | 36 |
| Ending Page | 49 |
| Page Count | 14 |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Volume Number | 4 |
| Alternate Webpage(s) | http://dfe.uab.cat/neolcyt/images/stories/estudios/quimica/gar2003.pdf |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |