Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Translation Procedures Used in Translating Computer Terms from English into Bahasa Indonesia
| Content Provider | Semantic Scholar |
|---|---|
| Author | Hadithya, Ozy |
| Copyright Year | 2014 |
| Abstract | This research is aimed to identify the computer terms and procedures used by the translator in translating the book Wireless Networking in the Developing World 2 nd edition from English into Indonesian. In analyzing the data, the writer applies the theory proposed by Vinay and Dalbernet (in Hatim and Munday 2004:148). This theory divides translation method into two parts: (1) literal translation, and (2) oblique translation, with the seven procedures: (a) borrowing, (b) Calque, (c) literal translation, (d) transposition, (e) modulation, (f) equivalence and (g) adaptation. Having analyzed 31 data, the writer found that borrowing is the most dominant procedure used by the translator in translating the computer terms into the target language. Besides that, the translator also uses borrowing combined with transposition, calque and literal translation procedures in translating the computer terms. Keyword s : translation, translation procedures, computer term |
| File Format | PDF HTM / HTML |
| Volume Number | 3 |
| Alternate Webpage(s) | http://jurnalvivid.fib.unand.ac.id/index.php/vivid/article/download/15/24 |
| Alternate Webpage(s) | https://doi.org/10.25077/vj.3.2.%25p.2014 |
| Language | English |
| Access Restriction | Open |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |