Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Language Labs and Translation Booths: Simultaneous Interpretation as a Learner Task
| Content Provider | Scilit |
|---|---|
| Author | Yagi, Sane M. |
| Copyright Year | 2000 |
| Description | In spite of the negative attitudes towards translation tasks in TEFL, the study reports successful outcomes for a TEFL module based on simultaneous oral translation from Arabic into English. The learners worked individually in a traditional language laboratory. Following preparatory work on an English narrative text, also conducted in the laboratory, they were required to do a simultaneous interpretation (SI) of the passage, i.e. to convey its content, in spoken English, in response to an Arabic version heard on the earphones. The results show that SI significantly improves learner performance and that it is an excellent tool for diagnosing learner competence in grammar and vocabulary. The paper examines the results, and suggests some reasons for the success of the method and possibilities for extending its use. |
| Related Links | https://core.ac.uk/download/pdf/81231373.pdf |
| Ending Page | 173 |
| Page Count | 20 |
| Starting Page | 154 |
| ISSN | 07908318 |
| e-ISSN | 17477573 |
| DOI | 10.1080/07908310008666596 |
| Journal | Language, Culture and Curriculum |
| Issue Number | 2 |
| Volume Number | 13 |
| Language | English |
| Publisher | Informa UK Limited |
| Publisher Date | 2000-07-01 |
| Access Restriction | Open |
| Subject Keyword | Journal: Language, Culture and Curriculum Language Studies Arabic Simultaneous Interpretation Tefl Translation Learner Success Language |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |
| Subject | Education Linguistics and Language |