Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Translating Chinese modernity
| Content Provider | Scilit |
|---|---|
| Author | Sun, Yifeng |
| Copyright Year | 2019 |
| Description | Book Name: Translating Chinese Art and Modern Literature |
| Abstract | It can be argued that translation has been a defining force in bringing about modernity in China and has functioned as one of the great agents of social transformation in its spectacular development in the last three decades. The concept of modernity was inextricably linked with the urgent necessity for national survival and has empowered China to modernize itself by revitalizing its sociocultural heritage. Also, the Chinese language and culture have been enriched by borrowing tropes from foreign sources. Since the Late Qing dynasty when a flurry of translation activities in relation to modernity initiated a powerful, persistent drive for modernization, tension between tradition and modernity, backwardness and progress, local response and global vision, has given rise to an acute glocalizing mode of approaching translation in redefining its crucial role in shaping modern China and Chinese cultural practice. Yet yearnings for and the pursuit of modernity are fraught with problems: The tendency to abrogate traditional modes of thinking and the desire to be identified with Westernization are the most salient ones. And it is known that while translation has brought about new things, it may also have stifled anything labelled as backward, justifiably or otherwise, at the same time. In the Chinese cultural context, because modernity was a self-imposition as well as an imposition on a nation with a rich cultural heritage, the conflict between tradition (local) and modernity (foreign), both ostensible and imperceptible, generated largely through translation has never ceased. By creating new conventions and reconceptualizing the world, translation purports to make local writing out of date and tradition irrelevant, coupled with the reciprocal implication of translation and modernity in view of cultural identity. It has modernized Chinese cultural discourse through a network of interests and powers, and a coupling of acceptance and rejection. If modernity represents an idealized future for China, translation has been and always will be a major part of this arduous and tantalizing process. |
| Related Links | https://api.taylorfrancis.com/content/chapters/edit/download?identifierName=doi&identifierValue=10.4324/9781351001243-11&type=chapterpdf |
| Ending Page | 206 |
| Page Count | 21 |
| Starting Page | 186 |
| DOI | 10.4324/9781351001243-11 |
| Language | English |
| Publisher | Informa UK Limited |
| Publisher Date | 2019-02-25 |
| Access Restriction | Open |
| Subject Keyword | Book Name: Translating Chinese Art and Modern Literature Classics Translation Survival Functioned Modernized Chinese Chinese Cultural Modernity in China |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Chapter |