Loading...
Please wait, while we are loading the content...
Similar Documents
Strategies for the Chinese Translation of The Widow's Lament in Springtime in the Perspective of Comparative Poetics
| Content Provider | Scilit |
|---|---|
| Author | Yan, Zhaohui |
| Copyright Year | 2013 |
| Description | Since the beginning of “American new-style poetry campaign” in the 1910s, Chinese ancient poems have exerted influence on American poetry. As the outcome of Sino-Western poetics communication, The Widow's Lament in Springtime is a household poem. The poem has both Chinese and American poetic features. When translating this poem into Chinese, the translator should try his best to reproduce the Chinese and American characteristics. Negligence of either side will lead to the failure of the translation. It is in this sense that translation is a matter of poetics communication. |
| ISSN | 19254768 |
| e-ISSN | 19254776 |
| DOI | 10.5539/ells.v3n2p9 |
| Journal | English Language and Literature Studies |
| Issue Number | 2 |
| Volume Number | 3 |
| Language | English |
| Publisher | Canadian Center of Science and Education |
| Publisher Date | 2013-04-24 |
| Access Restriction | Open |
| Subject Keyword | Cultural Studies Chinese and American Lament in Springtime Chinese Translation Poetics Communication |
| Content Type | Text |
| Resource Type | Article |